mercredi 20 février 2008

Traduction des Vies de saint Léger

L'étude et la traduction d'un document choisi pour son intérêt historique et littéraire réunit régulièrement le groupe: il s'agit dans un premier temps de la Passion de saint Léger d'Autun (+ 682). Nous avons traduit le fragment de la Vie de l'anonyme d'Autun (= les seuls ch. 23-37 de la Vita prima reconstituée par Br. Krusch dans MGH SRM, t. V, p. 304-320) avant d'aborder la Vie d'Ursin (ibid., p. 323-356). L'ensemble permettra non seulement de travailler sur le personnage historique de Léger mais aussi d'aborder, à partir d'un cas précis, les problèmes de la réécriture (puisque les deux Vies ont été fondues ensemble dans le courant du VIIIe siècle). Ce travail devrait déboucher sur une publication, et comportera aussi un nouveau travail sur l'édition de ces textes.
La prochaine réunion se tiendra le samedi 8 mars à partir de 9h30 dans la salle Perroy (Sorbonne, monter par l'escalier R qui se trouve dans la galerie Jean-Baptiste Dumas). Elle durera jusqu'à la fin de l'après-midi. Nous reviendrons sur les traductions déjà ébauchées dans les séances précédentes, et nous traduirons ensuite les chapitres 17-33.
Une bibliographie sommaire concernant Léger a été réunie : http://irhis.recherche.univ-lille3.fr/dossierPDF/BiblioLeger.pdf

Aucun commentaire: